这国服翻译的剧情有点儿尴尬啊……
琦玉不写中文,非要写汉语拼音影响观看。
柳生新陰流免許皆伝直接就照着原词翻译,也不给人解释啥叫免许皆传
免许皆传指剑道上得到老师倾囊相授,实力已经可以自己开道馆教人了
还有就是上次剧情里翻译,干脆就把假名的形式直接翻译成罗马音给放上去了。
以及片假名外来语不翻译成中文,直接给变成英文放上去了
——让人忍不住想吐槽这到底是翻译还是在对付。
毕竟可不是所有人都特别会英语和日语罗马音,以及专有汉字名词意思的
对的,但凡把那些英语变成原本的片假名外来语形式,我也不至于看不懂
这么看下去影响观看,到最后你都记不住几个人名啥的
SAITAMA琦玉
感觉这块儿但凡他别全整字母大写体,那看着都能舒服
这是真当国服人均会日语啊?无语
会不会日语看着都难受。
会的看了会觉得恶心,不会的看着只觉得懵逼。
——
翻译这东西也是一门艺术